Yr Anfarwol Ifan Harris

Ciw-restr ar gyfer Mr Inskip

(Mrs Harris-Jones) {Yn gollwng ei gafael ar ysgwydd ei mab gyda hwrdd bach fel pe bai hi'n cychwyn olwyn i lawr y rhiw.}
 
(Mrs Harris-Jones) Mr Inskip, ddyweddsoch chi?
(1, 0) 651 le, Inskip.
(1, 0) 652 Enw Saesneg sydd arna i, ond Cymro wyf i serch hynny.
(Mrs Harris-Jones) Oh really.
 
(1, 0) 659 Felly wir!
(1, 0) 660 A dyma rwm yr anfarwol Ifan Harris?
(Mrs Harris-Jones) Ie siwr.
 
(1, 0) 664 Debyg iawn!
(1, 0) 665 Debyg iawn!
(1, 0) 666 Dear me!
(1, 0) 667 Wel, rhaid i chwi fy esgusodi i am daro ar eich traws fel yma... dyn dieithr hollol, ond fedrwn i byth fynd adre heb alw i weld ty yr anfarwol Ifan Harris!
(Mrs Harris-Jones) O, rych chi'n welcome.
 
(Mrs Harris-Jones) Ry ni, - y mab a minnau bob amser yn hoffi croesawu rhai fydd yn dwad yma i weld y ty mewn ysbryd o wir barch at 'y mhriod annwyl.
(1, 0) 671 Ie siwr, ie siwr, mae e'n gredud mawr i chi.
(1, 0) 672 Arhoswch chi, mae'r mab, Mrs Harris... y... Mrs Jones... y... na sefwch chi...
(Mrs Harris-Jones) Mrs Harris-Jones, Mr Inskip.
 
(1, 0) 675 Ie siw...
(1, 0) 676 Mrs Harris Jones, mae'r mab gartref, ond ydi e, ar hyn o bryd?
(Mrs Harris-Jones) Ydi siwr, Mr Inskip.
 
(Mrs Harris-Jones) Ydi siwr, Mr Inskip.
(1, 0) 678 Dear me! Mae e'n siwr o fod a pharch mawr i enw ei dad.
(Mrs Harris-Jones) Y... ydi... ydi.
 
(Mrs Harris-Jones) Mae e'n siarad llawer am i dad.
(1, 0) 681 Debyg iawn.
(1, 0) 682 Debyg iawn.
(1, 0) 683 Pa ryfedd?
(Mrs Harris-Jones) {Yn ennill gwroldeb.}
 
(Mrs Harris-Jones) {Yn taflu cip-drem dros yr ystafell.}
(1, 0) 688 Ie siwr.
(1, 0) 689 Sefwch chi, Mrs Jones... y... Mrs Harris...
(Mrs Harris-Jones) Mrs Harris-Jones.
 
(1, 0) 692 Ie siwr, Mrs Harris-Jones.
(1, 0) 693 Sefwch chi, welodd e erioed mo'i dad?
(Mrs Harris-Jones) {Yn tynnu ei hanadl yn drwm.}
 
(1, 0) 699 Dear me!
(1, 0) 700 Dear me!
(1, 0) 701 Trist iawn.
(1, 0) 702 A 'dyw 'i dad yn ddim ond enw iddo?
(Mrs Harris-Jones) Dim ond enw yn unig, Mr Inskip.
 
(Mrs Harris-Jones) Dim ond enw yn unig, Mr Inskip.
(1, 0) 704 Ond enw mawr iawn, serch hynny!
(1, 0) 705 Dim rhyfedd i fod e'n parchu goffadwriaeth e.
(Mrs Harris-Jones) {Yn sydyn.}
 
(1, 0) 709 Wel, wel!
(1, 0) 710 A dyma gadair yr anfarwol Ifan Harris?
(1, 0) 711 Wel, wel!
(Mrs Harris-Jones) Ie, yn hon yr eisteddodd mhriod bob nos pan oedd e yma.
 
(Mrs Harris-Jones) Ie, yn hon yr eisteddodd mhriod bob nos pan oedd e yma.
(1, 0) 713 Wel, wel!
(1, 0) 714 A dyma gadair yr anfarwol ifan Harris?
(Mrs Harris-Jones) Ie.
 
(Mrs Harris-Jones) Yn hon yr eisteddai y mhriod bob nos pan oedd e yma.
(1, 0) 717 Wel, wel!
(1, 0) 718 A dyma...
(Mrs Harris-Jones) Hoffech chi gael eistedd ynddi, Mr Inskip?
 
(Mrs Harris-Jones) Hoffech chi gael eistedd ynddi, Mr Inskip?
(1, 0) 720 Mi fyddai'n anrhydedd fawr, Mrs Jones-Harris.
(Mrs Harris-Jones) Eisteddwch te, Mr Inskip.
 
(Mrs Harris-Jones) Eisteddwch te, Mr Inskip.
(1, 0) 724 Wel, wel!
(1, 0) 725 A dyma gadair yr anfarwol Ifan Harris!
(Mrs Harris-Jones) {Yn mwynhau ei hun.}
 
(Mrs Harris-Jones) Right opposite i chwi fanna mae pen ysgrifennu Mr Harris.
(1, 0) 729 'Dych chi ddim yn dweud mai dyma ysgrifbin yr anfarwol ifan Harris?
(Mrs Harris-Jones) A hwnna yr ysgrifennodd e rai o'i bethau goreu i'r Wasg.
 
(1, 0) 732 Mrs Jones-Harris, a gaf i... a gaf i ysgrifennu nodyn a'm llaw fy hun a phen yr anfarwol Ifan Harris?
(Mrs Harris-Jones) Wel, Mr Inskip, 'does neb wedi cyffwrdd a'r i pen yna ers blynyddau, a neb wedi newid y níb.
 
(Mrs Harris-Jones) Wel, Mr Inskip, 'does neb wedi cyffwrdd a'r i pen yna ers blynyddau, a neb wedi newid y níb.
(1, 0) 734 O!
(1, 0) 735 Gwell peidio te, Mrs Jones... y... Mrs Harris...
(1, 0) 736 Gwell peidio.
(Mrs Harris-Jones) Ond fe gewch chi...
 
(1, 0) 739 Dim.
(1, 0) 740 Dim.
(1, 0) 741 Dim am y byd!
(Mrs Harris-Jones) Fe gewch chi, Mr Inskip, ysgrifennu a phen 'y mhriod annwyl.
 
(Mrs Harris-Jones) Fe gewch chi, Mr Inskip, ysgrifennu a phen 'y mhriod annwyl.
(1, 0) 743 A gaf i?
(Mrs Harris-Jones) Cewch.
 
(1, 0) 747 Mrs Jones-Harris.
(Mrs Harris-Jones) {Yn felus.}
 
(1, 0) 751 Ie, Mrs Haishjones...
(1, 0) 752 Mi fydda i'n mynd a'r nodyn hyn adre heno at y wraig a mi fydda i'n dweud wrthi...
(1, 0) 753 Mrs Inskip... dyma eiriau i chwì wedi eu hysgrifennu ag ysgrifbin yr anfarwoi Ifan Harris!
 
(1, 0) 755 A mi fydda i'n galw'r plant ataf i ac yn dweud...
(1, 0) 756 "Cyril"... fydda i'n ddweud... "Eleanor Maude"!
(1, 0) 757 Dewch yma.
(1, 0) 758 Dyma |note| wedi ei ysgrifennu a phen ysgrifennu yr anfarwol Ifan Harris!
 
(1, 0) 762 Ie siwr, ie siwr.
(1, 0) 763 Ie siwr, quite so.
 
(1, 0) 765 Mae rhywbeth wedi dyfod i' meddwl i, Mrs Harris... Jones.
(1, 0) 766 Mi leicwn gael gwybod un peth.
(Mrs Harris-Jones) Wel?
 
(Mrs Harris-Jones) Wel?
(1, 0) 768 Mi fyddai mhleser i lawer yn fwy pe cawn i wybod.
(1, 0) 769 A'i a'r ysgrifbin yma yr ysgrifennodd Ifan Harris y gwaith wyf i, fel un, yn edmygu fwyaf... gwaith wedi rhoi pleser mawr i mi.
(1, 0) 770 Rwy'n cyfeirio at awdl "Dinistr Jerusalem".
(Mrs Harris-Jones) {Yn gwta.}
 
(1, 0) 775 O!
 
(1, 0) 777 Be sy arna i, hawyr bach!
(1, 0) 778 Dear me!
(1, 0) 779 Dear me!
(1, 0) 780 Yr awdl ar "Heddwch" wyf yn feddwl!
(Mrs Harris-Jones) {Yn fwy cwta byth.}
 
(1, 0) 784 Wel, "Yr Eneth Gath 'i Gwrthod", te?
(Mrs Harris-Jones) Dwy ddim yn meddwl i Evan ysgrifennu llinell o farddoniaeth yn ei fywyd.
 
(Mrs Harris-Jones) Dwy ddim yn meddwl i Evan ysgrifennu llinell o farddoniaeth yn ei fywyd.
(1, 0) 786 O!
(Mrs Harris-Jones) Prose yw i weithiau fe i gyd.
 
(Mrs Harris-Jones) Prose yw i weithiau fe i gyd.
(1, 0) 788 O!
(Mrs Harris-Jones) {Yn gwta.}
 
(Mrs Harris-Jones) Dyna ddesc Mr Harris pan oedd e byw.
(1, 0) 791 O!
(Mrs Harris-Jones) Rhaid i chwi fy esgusodi i am funud, Mr Inskip.
 
(Mrs Harris-Jones) Mi ddof yn ol ymhen tipyn bach.
(1, 0) 795 O'r goreu.
(1, 0) 796 Certainly, Mrs Harris... y... Jones.
(1, 0) 797 Mi fyddaf i'n all right.
(Ifan) Hylo, hylo!
 
(Ifan) Hylo, hylo!
(1, 0) 805 O... y... Mr Inskip wyf i... ynte?
(Ifan) Wel, chi ddylai fod yn gwybod.
 
(Ifan) Wel, chi ddylai fod yn gwybod.
(1, 0) 807 Y... ie.
(1, 0) 808 Dwad i gael gweld ty Mr Ifan Harris oeddwn i.
 
(1, 0) 810 Mab Mr Ifan Harris ych chwi?
(Ifan) Ie.
 
(1, 0) 813 Wel, wel!
(1, 0) 814 A dyma fab yr anfarwol Ifan Harris!
(1, 0) 815 Wel, wel!
(Ifan) {Yn ysgwyd llaw yn serchog.}
 
(Ifan) Rown i'n meddwl i bod hi'n drueni na chawsech chi ngweld innau... un o'r relics goreu adawodd 'y Nhad ar ei ol.
(1, 0) 821 Y... Ie Siwr.
(1, 0) 822 Dear me.
(1, 0) 823 A dyma fab Ifan Harris?
(Ifan) Dyma fe.
 
(Ifan) Dyma fe.
(1, 0) 825 Ydych chi'n mynd i fod yn gymaint o ddyn a'ch tad, machgen i?
(1, 0) 826 Rych chi'n siwr o fod yn falch iawn o enw'ch tad.
(Ifan) Wel, ambell waith rwy'n cael y cyfle o glywed i enw e, ond pan fydd digwydd i rywun, ar siawns weithiau, wneud rhyw gyfeiriad ato rwy'n pefreiddio drwyddo i gyd a pharchedig ofn!
 
(Ifan) Wel, ambell waith rwy'n cael y cyfle o glywed i enw e, ond pan fydd digwydd i rywun, ar siawns weithiau, wneud rhyw gyfeiriad ato rwy'n pefreiddio drwyddo i gyd a pharchedig ofn!
(1, 0) 828 Da iawn, machgen i, da íawn.
(1, 0) 829 Rwy'n falch i glywed hynna.
(1, 0) 830 Rwy'n falch i glywed.
(1, 0) 831 Parchwch i enw e beth bynnag a wnewch chi.
(Ifan) Fydda i'n siwr o wneud, Mr Inskip, gan mai chwi sydd yn gofyn...
 
(Ifan) Nawr, Mr Inskip, a ydyw Mam wedi dangos y relics i gyd i chwi?
(1, 0) 834 Wel, fe welais i'r gadair...
(Ifan) Twt! Twt, twt, twt!
 
(Ifan) Twt! Twt, twt, twt!
(1, 0) 836 A'r pen sgrifemnu.
(Ifan) Twh! Twt, twt!
 
(Ifan) A welsoch chwi'r warming-pan?
(1, 0) 839 Y waming-pan?
(Ifan) le, waming-pan 'y Nhad.
 
(1, 0) 843 Naddo.
(Ifan) O dier, dier.
 
(Ifan) Ond mae arna i ofn i fod e yn yr iws ar hyn o bryd.
(1, 0) 849 O, na hidiwch Mr... Harris.
(1, 0) 850 Na nidiwch.
(Ifan) Ond fe gewch chi weld yr aser, beth bynnag.
 
(1, 0) 858 Y... ydw... y... rhan fwyaf... y...
(Ifan) "Llyfr y tri aderyn", Mr Inskip!
 
(Ifan) "Llyfr y tri aderyn", Mr Inskip!
(1, 0) 860 Y... ie...
(Ifan) "Theomemphus", Mr Inskip?
 
(Ifan) "Theomemphus", Mr Inskip?
(1, 0) 862 le siwr... ydw.
(Ifan) A Chofiant Dic Aberdaron,
 
(Ifan) A Chofiant Dic Aberdaron,
(1, 0) 864 Ie siwr.
(Ifan) {Yn beiddio ymhellach.}
 
(Ifan) A "Drych y Prif Oesoedd", Mr Inskip.
(1, 0) 867 Yn anghysurus.}
(1, 0) 868 Ie, ie siwr.
(1, 0) 869 A dyma'r aser, ie?
(1, 0) 870 Wel, wel, nid pawb all ddweud i fod e wedi gweld peth fel hwn.
(Ifan) Ychydig iawn sydd wedi cael gweld yr aser yna.
 
(Ifan) Ychydig iawn sydd wedi cael gweld yr aser yna.
(1, 0) 872 Felly siwr.
(1, 0) 873 Felly siwr.
(1, 0) 874 Rhywbeth rhyfedd yw meddwl mai hon oedd gyda'ch tad yn eillio bob dydd...
(Ifan) Eillio!
 
(Ifan) Eillio!, weddsoch chi?
(1, 0) 877 Ie.
(Ifan) {Yn cymryd yr aser o'i law yn frysiog a'ì gosod yn ol yn y dror.}
 
(1, 0) 881 O!
(Ifan) Hon oedd ganddo yn torri 'i gyrn.
 
(1, 0) 884 O felly, o wir!
(1, 0) 885 Wel mae'n dda cael gweld pethau fel yma... relics un o arwyr Cymru...
(1, 0) 886 Wel, mae'n rhaid i mi fynd i ddal y tren, Mr Harris.
 
(1, 0) 888 Wel, good-bye, Mr Harris.
(Ifan) {Yn sefyll yn ol.} "Mr Harris" wedsoch chi?
 
(Ifan) {Yn sefyll yn ol.} "Mr Harris" wedsoch chi?
(1, 0) 892 le... y... ie... Mr Harris, ynte?
(Ifan) Pwy Fister Harris?
 
(1, 0) 895 Ie... ynte...
(1, 0) 896 Mab Ifan Harris ych chwi?
(Ifan) Wel, nage!
 
(Ifan) Rych chi wedi dwad i'r ty wrong!
(1, 0) 899 Wel, yn enw'r annwyl, ty pwy yw hwn?
(Ifan) Jonathan Thomas.
 
(Ifan) Jonathan Thomas.
(1, 0) 901 Pwy Jonathan Thomas?
(Ifan) Y trafaeliwr pop.
 
(1, 0) 904 Trafaeliwr pop?
(Ifan) le.
 
(Mrs Harris-Jones) Rhag ych cywilydd chwi, Evan!
(1, 0) 915 O...
(1, 0) 916 O, wel.
(1, 0) 917 'Dwy ddim yn deall yn hollol...
(Mrs Harris-Jones) Mae'n ddrwg gen i am hyn... fod Evan wedi bod mor ddiscourteous.
 
(Mrs Harris-Jones) Mae'n ddrwg gen i am hyn... fod Evan wedi bod mor ddiscourteous.
(1, 0) 919 O, wel.
(1, 0) 920 Does dim i wneud...
(1, 0) 921 Mae'n all right, does dim gwahaniaeth.
(1, 0) 922 Mae'n rhaid i fi fynd...
 
(Mrs Harris-Jones) Dwy ddim yn gwybod beth arall ddywedodd e...
(1, 0) 926 O wel, mae'n all right.
(1, 0) 927 Ond just mod i ddim yn deall...
(1, 0) 928 Wel, good-bye, Mrs Harris...y... Mrs Jones... good-bye.
(Mrs Harris-Jones) Good-bye, Mr Inskip, good-bye.
 
(Mrs Harris-Jones) Mae'n ddrwg gen i am hyn.
(1, 0) 931 O mae'n all right... popeth yn iawn.